Denglisch for Runaways

Montag, 28. Januar 2008

Es hallen noch laut die Jubelschreie vieler Gremien und Vereine zur Reinerhaltung der deutschen Sprache in meinen Ohren, endlich habe die Werbewelt begriffen, dass gut 80 Prozent ihrer Denglischen Werbebotschaften (klingt so, als hätten sie uns etwas relevantes mitzuteilen) am Verbraucher unverstanden vorbeirauschen. Da gab es zu Beispiel den Spruch eines Senders: “Powered by emotion.” [...]

Aktiv-Fruchtkonzentrat und Micro-Ahornsaft

Freitag, 26. Januar 2007

Da war sie wieder, die Lieblings-Vorsilbe aller Werbetexter: Aktiv-! Garnier Oil Repair enthält gemäß Werbung ein Aktiv-Fruchtkonzentrat, das das Haar des/der Anwender/in reparieren soll. Das ist schön, wenn das Haar aktiv repariert wird, passive Reparatur wäre auch eher seltsam. Konzentrat suggeriert vor allem eines: da ist viel drin. Wovon auch immer (wahrscheinlich Früchte). Laut Wikipedia [...]

hot glatt und die Föhnhitze

Dienstag, 12. Dezember 2006

L’Oréal schießt derzeit den Vogel in Sachen Werbung mit dem Produkt “hot glatt” gleich doppelt ab. Zum einen ist da der Name des Produkts. hot glatt. Eine engleutsche Sache ist das, dieses hot glatt. Wir sind ja mittlerweile englische Produktnamen gewohnt, oder deutsche. Aber ein Mix daraus? Das ist definitiv neu. So vielsagende Zusammenstückelungsversuche wie [...]